1 00:00:18,800 --> 00:00:20,559 A professora Isabela não aceita entrevistas. 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,440 Não vou entrevistar. 3 00:00:23,519 --> 00:00:24,640 Vou comprar um quadro. 4 00:00:26,480 --> 00:00:28,160 O nome desta pintura é Alvorecer. 5 00:00:28,800 --> 00:00:29,760 O preço é sessenta e oito mil. 6 00:00:30,160 --> 00:00:31,920 Uma impressão tão cheia de vitalidade... 7 00:00:32,880 --> 00:00:33,679 Por que 8 00:00:33,759 --> 00:00:35,039 foi pintada de forma tão desolada? 9 00:00:36,399 --> 00:00:37,679 Como assim desolada? 10 00:00:38,719 --> 00:00:40,560 Esta pintura representa um renascimento. 11 00:00:40,880 --> 00:00:41,759 É esperança. 12 00:00:42,479 --> 00:00:43,840 Se não entende, não finja que entende. 13 00:00:46,079 --> 00:00:47,840 Em que momento 14 00:00:47,920 --> 00:00:49,679 uma pessoa busca consolo no renascimento, 15 00:00:50,240 --> 00:00:51,439 busca consolo na esperança? 16 00:00:52,320 --> 00:00:53,840 Não é justamente quando está mais desesperada, 17 00:00:54,799 --> 00:00:56,399 mais desolada? 18 00:00:56,880 --> 00:00:57,600 Repórter Ana, 19 00:00:58,960 --> 00:01:00,159 pra se aproximar de mim, 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,240 parece que fez bastante pesquisa. 21 00:01:02,880 --> 00:01:03,520 Professor, 22 00:01:04,159 --> 00:01:04,560 tem mais alguma 23 00:01:04,640 --> 00:01:05,920 observação particular? 24 00:01:06,319 --> 00:01:07,280 Sem destruição, não há renovação. 25 00:01:08,319 --> 00:01:09,680 Gostei bastante de você. 26 00:01:10,000 --> 00:01:10,719 Deixa eu te convidar pra um chá. 27 00:01:11,760 --> 00:01:12,159 Não, obrigada. 28 00:01:12,640 --> 00:01:13,280 Valeu. 29 00:01:15,760 --> 00:01:17,120 Então o que você quer me perguntar? 30 00:01:18,159 --> 00:01:19,359 Antes de vir aqui, 31 00:01:19,439 --> 00:01:21,359 eu realmente queria entrevistá-lo. 32 00:01:21,920 --> 00:01:23,040 Mas agora 33 00:01:23,120 --> 00:01:25,040 quero conhecê-lo. 34 00:01:26,719 --> 00:01:27,760 É casada? 35 00:01:28,879 --> 00:01:29,760 Sou. 36 00:01:30,719 --> 00:01:33,040 Aposto que seu relacionamento com seu marido 37 00:01:33,120 --> 00:01:34,239 não vai bem. 38 00:01:35,040 --> 00:01:36,640 Porque uma mulher nutrida pelo amor 39 00:01:36,719 --> 00:01:38,640 tem uma feminilidade especial. 40 00:01:39,200 --> 00:01:41,840 E você não tem. 41 00:01:43,040 --> 00:01:44,239 O senhor é mesmo muito perspicaz. 42 00:01:45,760 --> 00:01:47,120 Vendo você, que nem consegue manter 43 00:01:47,200 --> 00:01:48,560 o relacionamento com o próprio marido, 44 00:01:48,959 --> 00:01:49,760 vir me entrevistar, 45 00:01:49,840 --> 00:01:50,560 alguém com tantas notícias 46 00:01:50,640 --> 00:01:52,079 sensacionalistas ao extremo, 47 00:01:52,239 --> 00:01:53,519 não acha ridículo? 48 00:01:54,319 --> 00:01:56,640 Duas pessoas com almas solitárias 49 00:01:57,120 --> 00:01:58,400 e carentes de amor, 50 00:01:59,040 --> 00:02:00,319 deve ser até bom, não? 51 00:02:02,560 --> 00:02:03,680 Xiao Luo, 52 00:02:03,760 --> 00:02:04,640 acompanhe a visita até a saída. 53 00:02:04,879 --> 00:02:05,200 Sim, senhor. 54 00:02:06,719 --> 00:02:07,439 Por aqui, por favor.