1 00:00:03,179 --> 00:00:04,240 Residência Imperial, Restaurante 2 00:00:07,679 --> 00:00:08,640 Sra. Wu Empregada da Residência Imperial 3 00:00:09,679 --> 00:00:10,640 Diretor Qin 4 00:00:10,720 --> 00:00:11,679 já foi embora. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,439 Quando saiu, 6 00:00:13,519 --> 00:00:15,599 levou a mala também. 7 00:00:16,060 --> 00:00:18,480 Tá bom, entendi. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,079 Senhorita, 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,079 a senhora e o Diretor Qin 10 00:00:22,160 --> 00:00:23,679 brigaram? 11 00:00:25,600 --> 00:00:26,559 Não foi briga. 12 00:00:28,800 --> 00:00:29,600 Foi divórcio. 13 00:00:31,760 --> 00:00:32,960 Foi o Diretor Qin quem pediu? 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,719 Ele soube das coisas 15 00:00:34,799 --> 00:00:36,320 que aconteceram com a família Xu recentemente? 16 00:00:38,479 --> 00:00:39,439 Fui eu quem pedi. 17 00:00:40,000 --> 00:00:40,799 Ele ainda não sabe. 18 00:00:42,640 --> 00:00:44,000 E também não sabe 19 00:00:44,079 --> 00:00:45,439 que eu gosto dele há anos. 20 00:01:13,680 --> 00:01:15,200 Daniel Ferreira Editor-chefe da Revista TR 21 00:01:13,680 --> 00:01:15,200 A pessoa que íamos entrevistar 22 00:01:15,280 --> 00:01:16,480 se envolveu num escândalo ontem à noite. 23 00:01:16,560 --> 00:01:17,280 O quê? 24 00:01:18,159 --> 00:01:19,519 Sala do Editor-chefe 25 00:01:18,159 --> 00:01:19,519 A revista vai ser publicada e você me diz 26 00:01:19,599 --> 00:01:21,280 que o entrevistado deu problema? 27 00:01:21,760 --> 00:01:22,799 Isso foi realmente descuido meu. 28 00:01:25,400 --> 00:01:27,680 Ah, é mesmo, Fernanda, 29 00:01:27,760 --> 00:01:28,799 se prepara 30 00:01:28,879 --> 00:01:30,000 pra fazer uma entrevista com o Diretor Qin 31 00:01:30,079 --> 00:01:31,040 pra cobrir essa lacuna. 32 00:01:31,840 --> 00:01:32,719 Qual Diretor Qin? 33 00:01:33,840 --> 00:01:35,439 Rafael Silva, da Qin. 34 00:01:37,359 --> 00:01:38,640 Já decidimos nos divorciar. 35 00:01:38,719 --> 00:01:39,920 Então o que foi aquilo agora há pouco? 36 00:01:40,400 --> 00:01:41,359 Uma transa 37 00:01:42,079 --> 00:01:42,799 de despedida? 38 00:01:50,560 --> 00:01:51,760 O Diretor Qin não sempre 39 00:01:51,840 --> 00:01:53,200 recusou entrevistas? 40 00:01:53,280 --> 00:01:54,640 Por que de repente aceitou? 41 00:01:54,959 --> 00:01:55,920 Disse que tem tempo agora. 42 00:01:56,000 --> 00:01:57,439 O motivo exato eu também não sei. 43 00:01:57,519 --> 00:01:58,560 Vai se preparar. 44 00:02:01,120 --> 00:02:01,920 Tá bom. 45 00:02:10,159 --> 00:02:11,039 Departamento de Jornalismo 46 00:02:14,159 --> 00:02:15,039 Se preparem. 47 00:02:15,120 --> 00:02:15,919 Daqui a pouco 48 00:02:16,000 --> 00:02:17,520 vamos fazer uma entrevista com o Diretor Qin. 49 00:02:17,599 --> 00:02:18,800 Beleza. 50 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 Ouvi dizer que o Diretor Qin é super fiel. 51 00:02:24,080 --> 00:02:24,719 Todos esses anos 52 00:02:24,800 --> 00:02:26,000 esperando o amor eterno dele voltar do exterior. 53 00:02:26,479 --> 00:02:27,520 O Diretor Qin tem dinheiro, 54 00:02:27,599 --> 00:02:28,719 é lindo, 55 00:02:28,800 --> 00:02:29,520 que sorte 56 00:02:29,599 --> 00:02:30,240 desse amor eterno. 57 00:02:32,319 --> 00:02:32,879 Chega de conversa fiada. 58 00:02:33,759 --> 00:02:34,639 Vão logo se preparar.